宝云参与了《山海情》的阿语版翻译工作。记者 张雪梅 摄
苏丹小伙周洋。记者 张雪梅 摄
宝云穿汉服出镜。
智慧宫指南针出版社总经理杨少军为当地读者介绍《中山大学人类学博物馆馆藏珍品》(中阿对照版)。受访者供图
这一阵子,在宁夏工作的摩洛哥人宝云异常忙碌:与前来参加第六届中阿博览会的嘉宾对接,翻译与博览会相关的文件;身穿中国汉服参与《乡村环游记》的拍摄,同时向外界推介宁夏的美景美食……
在宁夏工作的苏丹人周洋,同样马不停蹄,他翻译中国图书,传播到阿拉伯国家去;翻译火爆的中国影视剧片段,在海外平台播放……
宝云、周洋,这两位外国人都是宁夏智慧宫国际文化传播集团有限公司(以下简称“智慧宫”)的工作人员,更是中华文化的爱好者和传播者,他们通过对中国文化的输出,让阿拉伯国家的人更多地认识中国、认识宁夏,也让更多宁夏人通过他们了解摩洛哥、苏丹,以及其他阿拉伯国家。
把中国文化传播到阿拉伯国家
“我对接了摩洛哥进步与社会主义党青年团培训事务书记和沙特经济计划部顾问,通过大使馆向他们发送邀请函,并负责翻译他们的演讲资料,包括视频类内容的配音。”宝云主要负责对接参加中阿博览会中阿青年创新发展论坛的嘉宾,“我要做的,就是为他们提供一切便利,让他们在宁夏留下难忘的回忆。”
宝云说,她来中国之前就知道智慧宫这家公司,“在摩洛哥看到过一些智慧宫为阿拉伯国家民众翻译的书籍、汉语学习资料。”因为对中国的喜爱,宝云专程到北京学习汉语后才来到宁夏,成为智慧宫公司的专职翻译。
来到智慧宫后,宝云负责将中国书籍翻译成阿文,比如如何防范疫情的《我想知道你的名字》、成龙的《还没长大就老了》,还参与翻译或校对“读懂中国”“一带一路”系列丛书以及儿童绘本,这些读物受到阿拉伯国家人民的青睐。“正因为这些书籍的推广和传播,现在很多阿拉伯国家的人对中国很感兴趣,希望到中国来。”宝云说,她的家乡就有不少人有这样的愿望,“作为在宁夏工作了4年的摩洛哥人,我欢迎家乡的朋友们有机会到中国来体验一下。”
2022年,宝云参与讲述宁夏脱贫攻坚电视剧《山海情》的阿语版翻译、配音协调和推广工作。为更好地翻译和还原《山海情》里宁夏人特有的淳朴和幽默,宝云专程来到闽宁镇,与当地老百姓交流,也感受到闽宁合作易地搬迁给移民带来的发展机遇。“《山海情》已在苏丹、埃及、阿曼等国家播出,反响非常好,当地观众希望看到更多的中国电影电视剧。”宝云说。
“前一段时间电视剧《狂飙》大火,我试着翻译了一些片段,没想到在海外平台上发布后大受欢迎。”来自苏丹的周洋操着一口非常标准的普通话。
周洋也是中国文化爱好者,2017年在埃及学习中文后来到宁夏智慧宫工作,两年后进入宁夏大学读研究生,2022年研究生毕业又回到智慧宫工作。“我特别喜欢这份工作,让阿拉伯国家的人民通过我的努力越来越多地了解中国,像我一样爱上中国。”
除了图书翻译,周洋对在中国比较火爆的影视剧也比较关注,几年前还翻译过《甄嬛传》的片段,“希望让阿拉伯国家的人看到不一样的中国故事。”
迷上中国文化,为宁夏代言
“穿上汉服,我觉得自己变漂亮了!”说起拍摄电视节目《乡村环游记》穿着中国传统汉服出镜,宝云异常兴奋。
这档节目里,宝云盘头戴上簪花、身穿蓝色刺绣月白色汉服,走进漫葡小镇,站在仿古的街道上,坐在罐罐茶馆里,和小镇上的“无漏和尚”“刘公公”“侠客”等网红互动,浑身散发着独特的韵味。
节目中,宝云还走进贺兰山、民宿、酒庄、葡萄园等地,推介宁夏的美景、美食,以及枸杞、葡萄酒等特色商品。
“汉服和我们摩洛哥的传统服饰有相似之处,都非常漂亮。”因为这次汉服出镜,宝云彻底迷上了中国文化。“我们摩洛哥的传统服饰在参加婚礼、重大节日时会穿。我要买一套汉服,经常穿着出门,回国也要穿上走在摩洛哥的大街上。”
被越来越多宁夏人认识和喜爱的宝云,还受邀参加宁夏文旅第四季“两晒一促”推介的拍摄。
“我要为宁夏代言,尽自己所能宣传宁夏。”宝云说,她会选择一部分自己参加各种节目的视频发送到阿拉伯国家去,让更多人爱上中国,走进宁夏。
智慧宫:搭建中华文化传播的桥梁
作为国家文化出口的重点项目和重点企业,截至目前,智慧宫已向“一带一路”共建国家翻译和出版中阿文图书1418种,销售图书突破200万册。2022年年底,由企业自主研发的针对阿拉伯国家的纸质教材《智慧学中文》,通过沙特阿拉伯教育部认证,这是全球首套被沙特教育部认证通过的外国教材。
“目前在‘智慧公共平台’上学习中文的人数超过100万,在Facebook平台上有近50万人跟着我们学习中文。”智慧宫的创办者张时荣介绍,12年来,智慧宫搭建了一个中国文化面向阿拉伯世界输出的宁夏通道,建立了智慧宫翻译、智慧宫文库、智慧宫影视和智慧宫书城等内容平台,在阿拉伯世界成立了多个海外图书编辑部,在海外自建新媒体矩阵,不断输出中华文化。
从中文教材、中国传统文化到儿童绘本,从电影电视剧到短视频的制作传播……智慧宫成为促进中华文化传播的桥梁。“我们将继续围绕国际中文教育、影视、图书和国际传播,向‘一带一路’共建国家讲好中国故事,传播好中国声音。”张时荣说。(记者 张雪梅)